Kirjaudu sisään nähdäksesi kaikki sisällöt

Uusi suomenkielinen sidur

Teksti: Chaya Votkin

Helsingin juutalaisella seurakunnalla on pitkät perinteet ja toivottavasti vähintään yhtä pitkä tulevaisuus. Uusi sidur-hanke on aloitettu erityisesti seurakunnan tulevaisuutta ajatellen. Jokaisella juutalaisella pitää olla mahdollisuus tutustua tuhatvuotiseen kauniiseen perinteeseen ja esivanhempiemme viisauksiin.

Miltä uusi sidur näyttää?

Uusi suomenkielinen sidur perustuu Korenin Aviv-siduriin.

Katso näytesivut tästä

 (varsinainen sidur alkaa sivulta 14)

Aviv-sidur on tehty juutalainen oppiminen mielessä ja sidurin tarkoituksena avata rukousten taustoja ja kertoa laajemminkin juutalaisesta perinteestä ja juutalaisesta laista eli halachasta. Lisäksi mukana on tarinoita menneiltä ajoilta sekä tietoa Israelin valtion vaiheista.

Sidurin visuaalisuuteen on panostettu monin eri tavoin. Sidurin fontti on Korenin erikoisfontti, jotta on helppo lukea. Jaksotus on myös selkeä ja rukousten rakenne tulee hyvin esiin. Kuvituskuvien lisäksi esimerkiksi tefilinien ja tsititsien pukeminen on havainnollistettu kuvin. Värikoodit auttavat yhdistämään kommentit ja kuvat sidurin tekstiin.

Kommentaariosiossa on neljä eri kategoriaa:

OPI UUTTA – Syventävää tietoa rukoukista, niiden taustoista ja juutalaisesta laista

LÖYDÄ YHTEYS – Koskettavia juutalaisia tarinoita eri aikakausilta

POHDI – Kysymyksiä, jotka pysäyttävät miettimään sidurin tekstejä sekä kommentaareja

…TUHAT SANAA – Tekstiin liittyviä kauniita kuvia

Lukijoiden kommentteja

“Todella hyvää opetusta”

“Ihanat värikoodit ja symbolit”

“Kauniit tarinat nostivat kyyneleet silmiin”

“Juuri tällaista olen kaivannut”

“En osaa rukoilla, mutta selitykset ja tekstit ovat hienoja”

“Kevyt ja kompakti”

 

 

Tiedätkö, mistä lähteistä sidurin eri tekstit on koottu?

Sidurin laidassa on viittaus teksteihin, jotka tulevat Tanachista tai muusta juutalaisesta kirjallisuudesta, kuten Talmudista. Näin lukija saa tietää, mistä kyseinen teksti on otettu siduriin.

Selkeät ohjeet ja symbolit

Rukousten alussa on lyhyt ohjeistus, jossa kerrotaan esim. mitä sanotaan ennen rukousta tai miten tulisi toimia.

Rukousten keskellä symbolit kertovat, missä kohtaa kumarretaan, noustaan ylös jne. Tämä auttaa rukousten sanomista sekä synagogassa että kotona.

Lisäyksiä suomenkieliseen siduriin:

  • Juhlapyhien rukoukset (pesach, shavuot ja sukkot)
  • Rukous Suomen valtion puolesta
  • Rukous vartijoiden puolesta
  • Hepreankielisten sanojen selitykset/suomennokset

 

Mitä uutta käännöksessä?

Käännös perustuu rabbi Jonathan Sacksin englanninkieliseen käännökseen.

Uudessa suomenkielisessä käännöksessä pyritään säilyttämään alkuperäisteoksen juutalainen tunnelma. Kaikki nimet säilytetään alkukielellä nykyisten nimikäytäntöjen mukaisesti. Mooses on uudessa suomenkielisessä sidurissa Moshe.

J-lan nelikirjaiminen nimestä käytetään muotoa HASHEM. Näin ollen esimerkiksi lause ”HERRA sanoi Moosekselle” on uudessa suomenkielisessä käännöksessä ”HASHEM sanoi Moshelle”.

Opi juutalaisia käsitteitä sekä hepreaa

Englanninkielinen alkuteos käyttää paljon hepreankielisiä sanoja ja nämä on säilytetty translitteroituna suomenkielisessä käännöksessä. Siduriin tulee sanalista, jossa hepreankieliset sanat on selitetty, esim. beit hamikdash – temppeli. Näin lukijalla on mahdollisuus oppia keskeisiä juutalaisia käsitteitä hepreaksi.

Sidur tulee palvelemaan kaikenikäisiä, jotka haluavat oppia lisää juutalaisesta perinteestä ja juutalaisista teksteistä. Sidur tuo apua koulun juutalaisaineiden opetukseen sekä seurakunnan bat- ja bar -mitsvaopetukseen. Sidur tarjoaa uutta tietoa ja uusia näkökulmia myös aikuisille.

Miten voin tukea uutta suomenkielistä siduria?

Kirjoita omistuskirjoitus sidurin alkulehdille vanhemmillesi, isovanhemmillesi, puolisollesi, lapsillesi, lapsenlapsillesi, sinulle tärkeälle henkilölle, seurakunnan nuorille tai edesmenneen läheisesi muistolle. Lisää nimesi lahjoittajien listaan sidurin takalehdille tai varaa ennakkoon sidur itsellesi, perheenjäsenillesi tai vaikkapa lahjaksi.

Hinnat

  1. Omista koko sidur perheesi nimelle. Saat perheesi sukunimen sidurin kanteen sekä ensimmäisen koko sivun omistuskirjoituksen (18 000 €)
  2. Omistuskirjoitus sidurin alkulehdille (ks. näytesivuilta esimerkki sivulla iv) – Koko sivun omistuskirjoitus 5000 € ja puolen sivun omistuskirjoitus 2500
  3. Kirjoita nimesi lahjoittajien listaan sidurin takalehdillä (150 €)
  4. Kustanna yhden sidurin painattaminen (50 €)
  5. Lahjoita valitsemasi muu summa

HUOM! Jokaiseen vähintään 50 €:n lahjoitukseen sisältyy yksi sidur.

Voit varata ennakkoon myös useamman kappaleen.

 


 

Lahjoita täällä: Uusi suomenkielinen sidur

Tukesi tekee tämän unelman mahdolliseksi. Kunnioitetaan yhdessä menneisyyttämme, juhlitaan nykyisyyttämme ja rakennetaan tulevaisuuttamme.

Lahjoita tänään ja auta meitä saavuttamaan tavoitteemme!

2 thoughts on “Uusi suomenkielinen sidur

  • 15/10/2024 at 11:45
    Permalink

    Miltä puolen sivun omistuskirjoitus näyttää? En löydä näytteestä sivua iv. Mikä on tekstin pituus ja kaava?

  • HaKehila Admin
    16/10/2024 at 13:59
    Permalink

    Kiitos kysymyksestä Ruth! Mallit laaditaan chagin jälkeen 🙂

Kommentoi

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *